Виды радиолюбителей

Виды радиолюбителей — тех, которые используют радиосвязь.

Виды радиолюбительства:

  • Общение с корреспондентами, QSL-карточки
    • Аналоговая связь — обычная связь голосом. Самый низкий порог вхождения. Требуется только рация.
    • Связь через спутники — тоже связь голосом, но через спутники. В России диапазон не разрешён для радиолюбителей на передачу. Но некоторых это не останавливает. Слушать можно всем.
    • Цифровая — как цифровая передача голоса, так и чисто цифровые виды. Голосовые например DMR, D-Star, C4FM, где передаётся голос. Чисто цифровые это, например, общение в FT8 — передаётся позывной и немного текста. Обычно это позывной второй стороны, уровень сигнала, локатор, изредка что-то другое.
    • Азбука Морзе — самый винтажный вид связи, требует долгих тренировок для восприятия на слух. Или компьютер может помочь.
    • Связь на пониженной мощности (QRP) — связаться как можно дальше с мощностью 5 Вт (это называется QRP), либо 0,5 Вт (это называется QRPP).
    • DX — общение с дальними корреспондентами без ограничения мощности.
  • Сборка антенн — есть много разных конструкций антенн, можно их делать, сравнивать, связываться через них друг с другом.
  • Сборка трансиверов — сборка самих радиопередатчиков.
  • Соревнования — соревнования вида «кто с большим числом радиолюбителей свяжется» и подобные.
  • Предоставление сервисов другим любителям (веб-SDR, например, ретрансляторы, попугаи, маяки)
  • Радиопиратство — трансляция на не радиолюбительских частотах или без позывных.
  • Прослушивание интересных частот — можно не только передавать, но и просто слушать. Переговоры самолётов, кораблей, разных служб, радиолюбителей, маяки, номерные радиостанции, много всего.
  • Коллекционирование трансиверов — в это скатывается любой радиолюбитель 🙂

Prezident

Игра для ZX Spectrum на русском. Сама себя описывает так:

Поздравляем с прибытием в нашу страну, где каждый мечтает стать… Президентом!
Можно даже представить что:
Вы имеете: картиру, машину, виллу, яхту, самолёт;
Оплачиваете: маклера, врача, адвоката, детектива, частную охрану;
В вашем владении: бар, ресторан, магазин, отель, завод;
И счёт в банке $1’000’000.
Но пока это мечты. Реализуйте их!

Щ-коды

Коды для быстрой передачи часто используемых сообщений азбукой Морзе. Взяты из книжки «Радиокод» Военного издательства военного министерства союза ССР, Москва 1952 год.

Некоторые коды существенно отличаются от соответствующих Q-кодов.

Формат: код, на следующей строке расшифровка если после кода передан воспросительный знак, затем на следующей — без вопросительного знака.

Щ-коды

ЩАЖ
Можете ли вы лететь на станцию ... (условное обозначение станции) по вашему радиокомпасу?
Я иду по радиокомпасу на станцию ... (условное обозначение)

ЩАЗ
-
Прекращаю обмен из-за грозы

ЩАО
Каковы ветры в пункте ... на следующих высотах над уровнем моря ...?
Ветры в пункте ... на следующих высотах ... над уровнем моря таковы: направление ..., скорость ...

ЩАП
На какой частоте слушать вас?
Слушайте меня на частоте ... кГц.

ЩАТ
-
Перед передачей прослушивайте, работаете одновременно с радиостанцией ... (позывной)

ЩАУ
Сообщите №... последней принятой радиограммы?
Последней принята радиограмма №...

ЩАЩ
Нахожусь ли я около запретной зоны?
Вы около запретной зоны.

ЩБА
Какова горизонтальная видимость в ...?
Горизонтальная видимость в ... (время) равна ... (расстояние)

ЩББ
Какова высота нижней кромки облаков и степень облачности в ...?
Высота нижней кромки облаков в ... (время) равна ... (высота) и ... баллов.

ЩБЙ
Сообщите высоту верхней кромки облаков в ...?
Высота верхней кромки облаков в ... ... метров.

ЩБК
-
У меня для вас есть срочное сообщение

ЩБМ
Передал ли ... (позывной) что-либо для меня?
Сообщаю переданное для вас от радиостанции ... (позывной).

ЩБР
Сообщить ли радиостанции ... (позывной), что вы принимаете на частоте ... кГц?
Сообщите радиостанции ... (позывной), что я принимаю на частоте ... кГц

ЩВВ
-
Откройте дополнительную радиовахту на частоте ... кГц.

ЩВГ
Ответить ли вместо вас радиостанции ... (позывной)?
Ответьте вместо меня радиостанции ... (позывной).

ЩВЖ
Разрешите радиовахту на частоте ... кГц закрыть?
Разрешаю радиовахту на частоте ... кГц закрыть.

ЩВЗ
Сообщите, установлена ли связь с радиостанцией ... (позывной)?
Связь с радиостанцией ... (позывной) установлена.

ЩВИ
-
Немедленно ответьте по телеграфу, провод исправный.

ЩВК
На какой частоте несёте приёмную вахту?
Несу приёмную вахту на частоте ... кГц.

ЩВЛ
-
Слушайте меня первые ... минут каждого часа.

ЩВМ
От кого исходит радиограмма №...?
Радиограмма номер №... исходит от радиостанции ... (позывной)

ЩВН
-
Вам радиостанция ... (позывной) отвечает, следите.

ЩВО
Кому передать вашу радиограмму №...?
Мою радиограмму №... для ... (позывной) передайте через радиостанцию ... (позывной).

ЩВП
-
Прекратите передачу, выполняйте указания главной радиостанции.

ЩВР
-
По техническим причинам с ... до ... час. работать не мог.

ЩВТ
-
Радиограмму №... передайте для радиостанции  ... (позывной)

ЩВУ
Передавали ли для меня радиограммы?
Радиограмма №... передавалась ... раз, подтвердите приём.

ЩВХ
На какой частоте будете передавать?
Буду передавать на частоте ... кГц.

ЩВЦ
-
Точки вашего передатчика срываются, приём затруднён.

ЩВЩ
-
Несу радиовахту по расписанию №...

ЩВЬ
-
Радиограмму №... передайте проводом.

ЩГА
Могу ли я немедленно совершить посадку по сигналам радиомаяка?
Вы можете немедленно совершить посадку по сигналам радиомаяка

ЩГБ
-
Вы не можете совершить посадку в ... по радиомаяку.

ЩГЕ
Сообщите мой истинный пеленг и расстояние от вашей станции?
Ваш истинный пеленг и расстояние от моей станции ... градусов ... км.

ЩГФ
Сообщите мне моё местонахождение относительно вашей станции (или относительно ...) в виде магнитного курса при нулевом ветре и расстояние?
Ваше местонахождение относительно моей (или относительно ...) станции по магнитному курсу при нулевом ветре и расстояние ... градусов ... км.

ЩГЫ
-
Вы не можете совершить посадку с применением ОСП (ВУСП).

ЩГЬ
Могу ли я совершить посадку с использованием ОСП (ВУСП)?
Вы можете совершить посадку с использованием ОСП (ВУСП).

ЩДА
Можете ли принять радиограмму для радиостанции ... (позывной)?
Передавайте радиограмму для радиостанции ... (позывной).

ЩДБ
Передали ли радиограмму №... для радиостанции ... (позывной)?
Радиограмма №... для радиостанции ... (позывной) не передана.

ЩДВ
-
Перейдите на запасную частоту ... кГц.

ЩДЕ
Точно ли работает мой передатчик на частоте ... кГц?
Частота вашего передатчика соответствует номиналу.

ЩДК
-
Отвечайте по очереди в алфавитном порядке позывных.

ЩДЛ
Нужна ли вам серия пеленгов?
Дайте серию пеленгов.

ЩДМ
Сообщите магнитный курс при нулевом ветре, чтобы выйти к вам (или к ...)?
Магнитный курс для выхода ко мне (или к ...) при нулевом ветре ... градусов в ... (время)

ЩДО
Запросите ... передать позывной сигнал и непрерывное тире для взятия пеленга?
Я прошу ... передать позывной сигнал и непрерывное тире в течение ... минут для пеленга.

ЩДР
Сообщите мой прямой магнитный пеленг относительно вас ... (или относительно ...)?
Ваш прямой магнитный пеленг относительно меня (или относительно ...) ... градусов ... (время)

ЩДЦ
Вручена ли адресату телеграмма №...?
Телеграмма №... для радиостанции ... (позывной) передана (вручена) час ... мин ...

ЩЕМ
-
Смените радиста, не умеет работать

ЩЕЩ
Ускорьте ответ на принятую вами радиограмму №...?
На ваш №... ответ последует, ждите.

ЩЖХ
-
Подождите на расстоянии ... км на истинном пеленге ... градусов от моей станции.

ЩЙА
Работает ли радиосистема слепой посадки в ...?
Радиосистема слепой посадки в ... работает.

ЩЙБ
-
Радиосистема слепой посадки в ... не работает.

ЩЙИ
-
Вы не можете пользоваться радиосистемой слепой посадки.

ЩЙЙ
Могу ли я пользоваться радиосистемой слепой посадки?
Вы можете пользоваться радиосистемой слепой посадки.

ЩЙМ
Запросите, включена ли в ... радиосистема слепой посадки?
Радиосистема слепой посадки в ... включена.

ЩЙЦ
-
Главный маяк слепой посадки в ... работает, но маркер не работает.

ЩКА
Работает ли посадочный радиомаяк?
Посадочный радиомаяк работает.

ЩКБ
-
Посадочный радиомаяк не работает.

ЩКВ
-
Радиомаяк в ... не работает.

ЩКД
-
Главный маяк посадочной радиоустановки работает, но внешний маркер не работает.

ЩКИ
-
Вы не можете совершить посадку при помощи посадочного радиомаяка.

ЩКЙ
Могу ли я делать заход по зоне посадочного радиомаяка?
Вы можете делать заход по зоне посадочного радиомаяка.

ЩКЛ
-
Вы не можете делать заход по зоне посадочного радиомаяка.

ЩКМ
Включите посадочный маяк в ... (пункт)?
Посадочный маяк в ... (пункт) включен.

ЩКО
Могу ли я воспользоваться приводной радиостанцией в ... (пункт)?
Вы можете воспользоваться приводной радиостанцией в ... (пункт).

ЩКП
-
Вы не можете воспользоваться приводной радиостанцией.

ЩКР
Работает ли приводная радиостанция в ... (пункт)?
Приводная радиостанция в ... (пункт) работает.

ЩКС
-
Приводная радиостанция в ... не работает.

ЩКТ
Включите радиомаяк в ...?
Включая радиомаяк в ...

ЩКУ
Работает ли радиомаяк в ...?
Радиомаяк в ... работает.

ЩКФ
Могу ли я совершить посадку при помощи посадочного радиомаяка?
Вы можете совершить посадку при помощи посадочного радиомаяка.

ЩКЦ
-
Главный маяк посадочной радиоустановки работает, но внутренний маркер не работает.

ЩКЩ
Включите приводную радиостанцию в ...?
Приводная радиостанция в ... включена.

ЩЛА
-
В радиограмме №... счёт групп не сходится, проверьте.

ЩЛБ
-
Радиограмму №... доставить не могу, связи с ... (позывной) не имею.

ЩЛВ
-
Проверка вахты, дать квитанцию час ... мин ...

ЩЛЖ
Требуется ли вам ещё средство ... (условное обозначение)?
Мне ещё требуется средство ... (условное обозначение).

ЩЛЗ
-
Радиограмма(ы) №... ложная(ые).

ЩЛИ
-
Радиограмму №... доставить адресату.

ЩЛК
-
Реагируйте быстрее на наши запросы.

ЩЛЛ
Когда принята радиограмма №...?
Радиограмма №... принята ... (дата, время).

ЩЛМ
-
Приёмник вышел из строя.

ЩЛН
-
На радиограмму №... дайте квитанцию проводом.

ЩЛО
-
На радиограмму №... дайте квитанцию по УКВ.

ЩЛП
-
Увеличьте частоту передатчика на ... кГц.

ЩЛР
-
Уменьшите частоту передатчика на ... кГц.

ЩЛС
-
На моей частоте ... кГц специальные помехи.

ЩЛТ
На какой частоте будете передавать метео?
Буду передавать метео на частоте ... кГц.

ЩЛУ
Какова видимость около ...?
Видимость около ... равна ...

ЩЛФ
-
Предупреждение о тумане (шторме) за №... отменяется.

ЩЛЦ
Передайте погоду?
Передаю погоду.

ЩЛЩ
-
Повторите каждую десятую группу радиограммы №...

ЩМВ
На какой высоте наблюдается обледенение в ... (пункт)?
Обледенение наблюдается на высоте ... метров, в районе ... (пункт).

ЩМЕ
-
Готов взять ваш пеленг (или пеленг ...) на моей обычной частоте (или на ... кГц).

ЩНН
-
Пеленг должен рассматриваться как приблизительный вследствие неблагоприятных условий.

ЩОК
-
Ваши сигналы недостаточно сильный для определения пеленга при настоящих неблагоприятных условиях.

ЩОЗ
-
Средство ... (условное обозначение) больше не требуется.

ЩПД
-
Средство ... (условное обозначение) работает на частоте ... кГц.

ЩПИ
-
Направляйте самолёт по курсу ... градусов в течение 2 минут, если возможно, и при этом передавайте свой позывной и долгие тире.

ЩПН
-
Поднимайтесь выше, чтобы взять более точный пеленг.

ЩПЬ
-
Проверьте правильность последнего ЩДМ.

ЩРЖ
Готовы ли вы к приёму?
К приёму готов (давайте радиограмму).

ЩРЗ
Кто меня вызывает?
Вас вызывает радиостанция ... (позывной).

ЩРИ
Меняется ли тон моего передатчика?
Тон вашего передатчика меняется, приём затруднён.

ЩРК
Какова разборчивость моих сигналов?
Разборчивость ваших сигналов ... (по пятибалльной шкале).

ЩРЛ
Заняты ли вы?
Я занят, работать сейчас не могу.

ЩРМ
-
Приёму мешают другие радиостанции.

ЩРН
-
Мне мешают атмосферные помехи.

ЩРО
Увеличить ли мощность передатчика?
Увеличьте мощность передатчика.

ЩРП
Уменьшить ли мощность передатчика?
Уменьшите мощность передатчика.

ЩРС
Должен ли я передавать медленнее?
Передавайте медленнее.

ЩРТ
Должен ли я прекратить передачу?
Прекратите передачу.

ЩРУ
Имеете ли что-то для меня?
Для вас ничего не имею.

ЩРХ
Меняется ли частота моего передатчика?
Частота вашего передатчика меняется.

ЩРЩ
Должен ли я передавать быстрее?
Передавайте быстрее.

ЩРЬ
Должен ли я ждать, когда вызовете?
Вас вызову, ждите.

ЩСА
Как меня слышите?
Вас слышу ... (по шкале от 1 до 5 баллов): 1) едва слышно, 2) слышно слабо, приём возможен временами, 3) приём возможен, 4) слышимость хорошая, 5) слышимость отличная.

ЩСБ
Меняется ли сила слышимости?
Сила слышимости меняется.

ЩСГ
Передавать ли сериями по ... радиограмм?
Буду передавать радиограммы сериями по ... штук.

ЩСЕ
Работать ли для вас незатухающими колебаниями?
Работайте для меня незатухающими колебаниями.

ЩСЖ
Дать ли для настройки букву Ж?
Дайте для настройки букву Ж.

ЩСЗ
Педедавать ли каждую группу (слово) дважды?
Передавайте каждую группу (слово) дважды.

ЩСЛ
Дайте квитанцию на радиограму №...?
Подтверждаю что радиограмму №... принял полностью...

ЩСН
Передавать ли радиограмму по частям ... групп?
Буду передавать радиограмму частями по ... групп (слов).

ЩСО
Имеете ли прямую связь с радиостанцией ... (позывной)?
Связь с радиостанцией ... (позывной) имею.

ЩСС
Открыть вахту УКВ деление канал (кварц) №..?
Открыл радиовахту УКВ деление, канал (кварц) №...

ЩСТ
Работать ли для вас микрофоном?
Работайте для меня микрофоном.

ЩСЦ
-
Вы пропадаете до нуля.

ЩСЩ
Сколько раз передавать каждую группу (слово)?
Каждую группу (слово) передавайте по одному разу.

ЩСЫ
На какой частоте передавать?
Передавайте на частоте ... кГц.

ЩТА
Должен ли я аннулировать радиограмму №...?
Радиограмму №... аннулируйте.

ЩТБ
Согласны ли вы со счётом групп в радиограмме №...?
Я не согласен с вашим счётом групп.

ЩТГ
Передавайте в течение 5-10 секунд на ... кГц ваш позывной сигнал и закончите нажатием продолжительностью в 10 секунд?
Я буду передавать в течение 5-10 секунд на ... кГц мой позывной сигнал и закончу нажатием продолжительностью в 10 секунд.

ЩТД
-
Ваш счёт групп верен.

ЩТЕ
Каков мой истинный пеленг относительно вас?
Ваш истинный пеленг по отношению ко мне ... градусов.

ЩТМ
Передавайте радиосигнал, чтобы я мог определить мой пеленг и моё расстояние?
Я передаю радиосигнал чтобы вы могли определить ваш пеленг и ваше расстояние.

ЩТН
-
Связи с радиостанцией ... (позывной) не имею.

ЩТР
Каково точное время?
Точное время будет час ... мин ...

ЩТУ
В какие часы ваша радиостанция будет работать?
Часы работы моей радиостанции от ... до ...

ЩТФ
Сообщите мне положение моей станции на основании пеленгов, взятых радиопеленгаторными станциями, находящимися в вашем распоряжени.
Положение вашей станции на основании пеленгов, взятых радиопеленгаторными станциями, находящимися в моём распоряжении, следующее: широта ... долгота ...

ЩТЦ
Сколько у вас радиограмм?
Для вас имею радиограмм ...

ЩУЖ
Заголовок радиограммы №... не ясен, повторите.

ЩУЗ
Получили ли вы квитанцию на радиограмму №...?
Я не получал квитанцию на радиограмму №...

ЩУИ
Работают ли ваши аэронавигационные огни?
Мои радионавигационные огни включены или Включите ваши аэронавигационные огни.

ЩУК
Сообщите мне состояние моря ... (место или координаты)?
Состояние моря (место или координаты) следующее ...

ЩУН
-
Буду принимать в радиосети (радионаправлении) №...

ЩУР
-
Радиограмма №... искажена, отрепетируйте.

ЩУС
-
Работаете неверными радиоданными, проверьте.

ЩФА
Сообщите погоду по трассе от ... до ...?
Сообща погоду по просимой трассе.

ЩФБ
Будут ли получены новые данные о погоде?
О погоде будут получены новые даннные.

ЩФЖ
Включены ли посадочные прожекторы?
Посадочные прожекторы включены или Включите посадочные прожекторы.

ЩФИ
Включен ли ночной старт?
Ночной старт включён или Включите ночной старт.

ЩФК
Пустите световые ракеты?
Я готов пустить световые ракеты.

ЩФЛ
Пустите световые бомбы?
Я готов пустить световые бомбы.

ЩФП
-
Мои (ваши) навигационные огни неисправны.

ЩФС
Включите ... (условное обозначение средств) на время от ... до ...?
Включаю ... (условное обоначение средств) через ... минут.

ЩФТ
Между какими высотами опасно обледенение в районе ... (пункт)?
Опасность обледенения угрожает между высотами ... выше уровня моря в районе ... (пункт).

ЩФХ
Могу ли я пробить облачность?
Вы можете пробить облачность с использованием средств ... (условное обозначение).

ЩФЩ
Горят ли посадочные огни аэропорта?
Посадочные огни аэропорта горят или Включите посадочные огни аэропорта ... (пункт).

ЩЦВ
-
Отвечайте точно на частоте моего передатчика.

ЩЦД
-
Вы должны 1) Держаться высоты ... м и держать связь над радиомаяком ... (позывной); 2) держаться луча радиомаяка ... (позывной) на высоте ... м.

ЩЦЗ
-
Вы нарушаете правиларадиообмена.

ЩЦМ
-
Ваш передатчик неисправен, проверьте.

ЩЦО
Можете ли вы принять радиограмму?
Я принимать не могу.

ЩЦР
-
Вахту нести до особого распоряжения.

ЩЦФ
Помочь ли вам связаться с радиостанцией ... (позывной)?
Помогите мне связаться с радиостанцией ... (позывной).

ЩЦЬ
Закрыть радиовахту УКВ деление, канал (кварц) №...?
Закрыл радиовахту УКВ деление, канал (кварц) №...

Удивительный Самурай

Удивительный Самурай — сценарий-квест, идущий в комплекте с игрой Call To Power 2. В переводе на русский.

Вы играете за Акимбо Катану — самурая, взявшегося защитить деревню Шичинен от бандитов.

Прохождение

В начале нужно идти на юго-запад, по пути разбираясь с местными бандитами. После прохождения моста один из бандитов уничтожит мост. Разберитесь с ним, а затем идите на юг. Там вы встретите корабль «Прекрасная дева» и капитана Стив-Има, которые бежали с острова Оатакарк неподалёку. Капитан почему-то называет корабль «Подлой девой». На этом острове вот-вот взорвётся вулкан, но тем не менее вам надо успеть побывать там. Плывёте на восток, высаживайтесь на берегу. Местные жители почему-то не очень вам рады, но для вас это не проблема. Идите в деревню около подножья вулкана. Там вы встретите спивающегося самурая Катчу. Он соглашается вам помочь, но тут начинается извержение вулкана. Быстро бегите вдвоём на юг, там, в небольшом домике, путешественник Фоггстаф готовит к отправке воздушный шар. Залезайте к нему на шар и окажетесь на незнакомом берегу в новой части карты.

Выбирайтесь на дорогу, поправляйте здоровье в ближайшей деревне Кау Пи. Дорога на юг пока завалена оползнем, так что лучше двигайтесь на север. Держитесь дороги, в итоге попадёте в деревню, жители которой от вас чего-то хотят. Из деревни отправляйтесь на северо-запад, там в самой дальней деревне попадаете в засаду, но вас спасает третий самурай Чан Линг. Втроём разделываетесь с демонами, захватившими деревню, затем возвращайтесь в деревню.

Теперь идите по дороге на север, перед завалом в горах спешивайтесь (если завал не успели разобрать), идите дальше пешком.

В ближайшей деревне вы встретите копьеносца Гонзу, который, ловко орудуя копьём, заставляет противников отступить. Он так же присоединяется к вашему отряду.

Затем идите на запад в месте, где дорога резко поворачивает на юг. В небольшом строении вы встретите рыцаря Чикамацу — будущего зятя Гонзы. Гонза рассказывает Чикамацу историю ваших поисков, и Чикамацу присоединяется к вашему отряду. А также дарит вам свою запасную лошадь. Теперь вы снова конный лучник!

После идите на восток. Вы начнёте встречать следы кроликов. Продолжайте идти, и среди озёр вы встретите чёрных рогатых кроликов и Джи Чана. Он обещает помочь вам, но в обмен просит не задавать лишних вопросов и не есть его кроликов.

В болотах на юге найдите священника Шигеро Мимийоту. Он расскажет что когда-то тоже был самураем, но затем отказался от насилия когда обнаружил свои духовные способности. Расскажет что охранял Звёздную Дорогу, и что теперь на подступах к ней стоит демон. Что ж, придётся разобраться и с демоном тоже. Идите на восток, увидите синюю воронку. Подходите к ней ближе, и демон не упустит шанса появиться. Демон хоть и выглядит как танк, но бояться его не стоит. Всемером вы легко с ним справитесь. А после сражения священник вылечит весь отряд.

Заходите в воронку, телепортируйтесь на очередной остров. Этот остров выглядит знакомым. Судя по всему вас перекинуло на остров деревни Шичинен. Идите в деревню защищать её от бандитов. После того как ваш отряд войдёт в деревню бандиты не замедлят явиться. Расправляйтесь с ними и идите дальше на восток. Здесь вы найдёте брошенный бандитами корабль. С комфортом погрузившись на корабль плывите на восток, к острову выжженной земли. Там в форте засел главарь бандитов с остатками банды. Сразитесь с ним. После сражения вас поздравят с победой и игра вылетит с ошибкой. Вот и всё!

Советы

  • В деревнях можно поправить здоровье.
  • На юге посередине карты есть островок из двух тайлов с единственным самураем. Если его убить, то вы окончательно победите Японию (оранжевый флаг), а после победы над главарём бандитов вы увидите ролик военной победы.
  • Нужно успеть победить главаря бандитов до 13 апреля 1867 года.

Персонажи

  • Акимбо Катана, конный лучник, взялся защитить деревню Шичинен.
  • Катчу, хоплит — встретился на обречённом вулканическом острове Оатакарк.
  • Чуи Линг, лучник — помогает справиться с монстрами на севере.
  • Гонзо, копьеносец — встречается в деревне на юг от завала.
  • Чикамацу, рыцарь — встречается в строении на западе.
  • Джи-чан, самурай — его можно встретить среди озёр идя по кроличьим следам.
  • Шигеро Мимийота, священник — помогает пройти через звёздную дорогу, лечит.

Про местонахождение азбукой Морзе

Общепринятый способ запросить местоположение — передать QTH? (на русском ЩТХ? азбукой −−•− − •••• ••−−••). Знак вопроса обязательно, если вы спрашиваете, а не отвечаете. Расшифровывается как «где вы находитесь?» или «передайте своё месторасположение».

Ответить можно и текстом, а можно передать QTH (без вопроса) и код места, где вы находитесь. Код места это две буквы, затем две цифры (если хочется передать точнее), а затем ещё две буквы (если ещё точнее). В полном варианте вы передадите своё местоположение на земном шаре с точностью 3-4 километра уложившись в шесть знаков!

Расшифровать местоположение можно например на сайте https://www.karhukoti.com/maidenhead-grid-square-locator/  (вписать код в поле Show A Particular Grid)

Скриншоты Буратино для ZX

Прохождение игры Буратино в скриншотах.

Вступление

Вступление 1

Давным-давно, когда вас ещё на свете не было, жил старый шарманщик, по имени Карло.

Если вы читали сказку Алексея Толстого «Золотой ключик или приключения Буратино», то помните, что Карло из полена вырезал куклу и назвал её Буратино.

Именно с этого момента начинается наша игра.

Вступление 2

Папа Карло хотел, чтобы его сынок вырос умненьким-благоразумненьким, вот поэтому он продал свою единственную куртку и купил азбуку с чудесными картинками для Буратино.

И Буратино отправился в школу…

Вступление 3

Куда на самом деле пойдёт Буратино и что он будет делать — это уж вам решать, а наше дело дать вам несколько советов:

Когда захотите начать сначала, нажмите caps+break.

Не тратьте попусту деньги (если они у вас будут).

Если на вас напали разбойники, не огорчайтесь: это разбойники такие растеряхи.

Вступление 4

Особенно туго вам придётся в конце игры. Поэтому наш вам совет: хорошо изучите лес. Помните, что только в городе вы будете в безопасности.

Обязательно прочтите ещё раз книгу «золотой ключик». Это неплохое руководство по нашей игре, хотя некоторые герои ведут себя не так, как в книге.

Вступление 5

Остаётся только сказать что игра была создана фирмой Copper Feet ((c) 1993) по заказу фирмы Compact-Studio, крупнейшего (!) распространителя программного обеспечения для ZX-Spectrum в Петербурге.

Автор игры: Вячеслав Медноногов

Музыка: Алексей Медноногов.

Вступление 6

Игра

Вступление 7

Играет шарманка папы Карло. Довольно растянутая вариация Jingle Bells.

Вступление 8

Выбор управления.

Игра

Игра 1

Буратино подобрал старое полено — последнее, что осталось у бедного папы Карло.

Дальше можно пойти в школу, и тогда будет концовка 1.

Игра 2

Кот Базилио остепенился, перестал промышлять обманом и жульничеством, а только обменом и торговлей.

Игра 3

Буратино поменял свою азбуку на билет в кукольный театр.

Дальше в кукольном театре нужно бросить полено в огонь (или будет концовка 2).

Игра 4

Буратино рассказал Карабасу, какой он бедный и несчастный.

Карабас-Барабас подарил ему пять золотых монет и велел возвращаться домой.

Игра 5

Базилио продал Буратино старинный рецепт, как разбогатеть, сказав, что сегодня последняя ночь, когда это можно сделать!

Игра 6

Рецепт: как стать богатым!

  1. Иди в страну дураков, там есть поле чудес, иди туда
  2. Вырой ямку
  3. Положи золотой
  4. Посыпь солью
  5. Полей хорошенько
  6. Да, не забудь сказать: «крекс, пекс, фекс»
  7. Вырастет небольшое дерево, на нём вместо листьев будут золотые монеты!
Игра 7

Буратино нашёл ржавую лопату.

Игра 8

Буратино нашёл большую конфету.

Игра 9

(c) Copper Feet 1993

Автор программы Вячеслав Медноногов

Петербург 1433303

Игра 10

Старая черепаха Тортила рассказала, что у неё есть золотой ключик, но она отдаст его только тому, кто ей хорошо заплатит.

Игра 11

Мало!

Игра 12

Хозяин выскочил на встречу Буратино и низко кланялся, прося зайти.

Игра 13

Буратино плотно пообедал тремя корочками хлеба и, уходя, сунул в карман пригоршню соли.

Игра 14

Полицейский бульдог требовал с каждого, кто хотел пройти в страну дураков, одну золотую монету.

Игра 15

Мальвина, девочка с голубыми волосами, очень удивилась, увидев Буратино. Она напоила его кипячёным молоком и велела чистить зубы.

Игра 16

Буратино подарил Мальвине конфету, а она дала ему большую банку из-под малинового варенья.

Игра 17

Буратино наполнил банку водой.

Игра 18

Буратино вырыл ямку.

Игра 19

Буратино положил в ямку один золотой.

Игра 20

Буратино посолил свой золотой.

Игра 21

Буратино хорошенько полил золотой водой из банки.

Игра 22

Наконец, Буратино последний раз заглянул в рецепт и сказал: «крекс, пекс, фекс».

Игра 23
Игра 24

Вот это да! Буратино заполучил сто золотых монет.

Игра 25

Черепаха Тортила отдала Буратино золотой ключик.

Дальше можно попасть на концовки 3 (если попасться полицейским, что проще простого) или 4.

Побочные события

Побочное 1

Лиса Алиса напала на Буратино, отобрала у него один золотой и скрылась.

Концовки

Концовка 1

Буратино пошёл в школу, хорошо учился, и одним деревянным болваном в мире стало больше.

Концовка 2

Карабас-Барабас схватил Буратино и бросил его в огонь.

Концовка 3

Злые полицейские отобрали у Буратино его золотой ключик, а самого деревянного мальчика распилили на мелкие кусочки.

Концовка 4 (часть 1)

Буратино сорвал холст с нарисованным на нём очагом и увидел потайную дверь, которую тут же открыл своим золотым ключиком!

Концовка 4 (часть 2)
Концовка 4 (часть 3)

Молодец, Буратино!!! Поздравляем!

Концовка 4 (часть 4)

И под занавес небольшая анимация, где лиса Алиса гонится за Буратино.

Приём FT8 на RTL-SDR

Оказалось что мой SDR-приёмник ловит сигналы в КВ-диапазоне тоже (до 30 МГц, до этого мне казалось что не ловит ничего). В частности там ловится FT8 — цифровой формат передачи сигналов, используемый радиолюбителями. Просто надо было внимательнее смотреть.

Вот эта кривулина в тёмном окошке и есть сигнал в формате FT8. Вторая левее — второй сигнал, на другой частоте. OpenWebRX её расшифровывает в окошке внизу. И особой мощности сигнала не требуется.

Геометрия Лобачевского

Она же гиперболическая геометрия. Геометрия в пространстве с постоянной отрицательной кривизной.

Контринтуитивные вещи:

  • Несколько прямых, параллельных данной могут пересекаться (и даже быть перпендикулярными друг другу)
  • Параллельные прямые расходятся всё дальше друг от друга, но есть две асимптотически параллельные прямые, а остальные называются ультрапараллельными
  • Сумма углов треугольника всегда меньше 180 градусов, и чем больше треугольник, тем меньше углы
  • Существует максимальная площадь треугольника
  • Два треугольника равны если их углы равны (такого нет у Евклида!)
  • Подобных треугольников не существует, только равные
  • Линия, находящаяся на заданном расстоянии от прямой будет кривой. Ведь прямая, параллельная данной должна отдаляться по определению
  • Визуализация с помощью диска выглядит странной, но в 3д всё выглядит привычно. Разве что перспектива шире
  • Нельзя сделать маленькую карту местности — малая область пространства обладает существенно меньшей кривизной
  • При движении вперёд предмет растягивается в поперечном направлении — атомы пытаются двигаться вдоль параллельных прямых, а они расходятся.

== Ссылки ==

Восьмиточечный шрифт Брайля

Почти нигде не описано как работает и где используется восьмиточечный шрифт Брайля. Попробую описать всё что накопал по этой теме.

Актуальный стандарт на время написания статьи — ГОСТ Р 50916-2017. Описывает соответствие кода символа символам шрифта Брайля. Вообще сказано что это КОИ-8 H1 из ГОСТ Р 34.303-92, но на вид как кодовая страница 866 из MS-DOS. Потому что обычно в КОИ-8 русские буквы шли по порядку АБЦДЕФГ, тогда как тут идут по порядку (за исключением ё).

Восьмиточечный шрифт используется в дисплеях Брайля. Сами дисплеи стоят тыщ двести. Двести тыщ, Карл! Так что проверить соответствие восьмиточечной кодировки реальности не представляется возможным.

В английском языке вроде как ведутся работы по использованию восьмиточечной системы. И больше информации найти не удалось.

В русском варианте суть сводится к тому чтобы дополнительными точками (7, 8) обозначать заглавные русские (точкой 7), английские (точки 7 и 8), а также маленькие английские буквы (точкой 8). Маленькие русские буквы при этом обозначаются как обычно, без дополнительных точек. Цифры при этом пишутся сниженными — иначе бы путались с буквами абцдефгхиж.

Например «ПрЮвет Волку!1» будет так: ⡏⠗⡳⠺⠑⠞⠀⡺⠕⠇⠅⠥⠐⠂

Но, как написано в этом же ГОСТе, многие символы тут не получили однозначного закрепления.